Case Study

Rocket Medical

Find out how MLC helped Rocket Medical reach new markets and meet regulatory requirements with ease.

21 Languages

Technical Translation

High Level Proofreading

Medical Translation

rocket medical| My Language Connection

Client Overview

Rocket Medical is a UK-based company that specialises in designing, developing, and manufacturing medical devices for clinical use. The company has a reputation for creating high-quality, innovative products that are used in healthcare facilities worldwide. Rocket Medical’s product range includes a variety of medical devices such as catheters, endoscopes, and biopsy needles.

Working with MLC, we appreciate the real person relationship, ease of ordering and quotation. We would definitely recommend their services.

Beverley

Requirements & Challenges

Rocket Medical approached our translation agency with a project that required the translation of various documents such as IFUs (Instructions for Use), manuals, and technical specifications into 21 different languages. The company’s goal was to ensure that their products met the requirements of international regulatory bodies and could be sold in markets worldwide.

The challenge was that the translation had to be of the highest quality to ensure accuracy, consistency, and readability across all languages. Rocket Medical’s products are critical to patient safety and the translation had to be error-free to ensure that healthcare professionals worldwide could use their products safely and effectively.

Our Approach & Solution

The dedicated account manager started by conducting a thorough analysis of the project requirements and the client’s needs. We put together a team of experienced linguists, proofreaders, and project managers to oversee the translation project from start to finish.

Our team began by selecting linguists who had experience in the medical industry and were native speakers of the target languages. All MLC linguists are subject to rigorous screening and selection to ensure quality, accuracy, and consistency.

Next, we developed a project plan that included timelines, milestones, and clear communication channels with the client. We assigned a dedicated project manager who was responsible for ensuring that the project ran smoothly, on time, and on budget. The project manager was the main point of contact for the client and liaised with the linguists and proofreaders throughout the project.

Once the translation was complete, our team of expert proofreaders reviewed the documents to ensure that they were free of errors and met the client’s quality standards. The proofreaders checked for consistency, accuracy, readability, and adherence to the client’s brand guidelines.

The Result

Our approach, solution, and expertise allowed Rocket Medical to achieve their goal of providing safe and effective medical devices to healthcare professionals worldwide. By successfully translating their documents into 21 different languages, we enabled Rocket Medical to meet international regulatory requirements with ease, allowing the company to sell their products worldwide. The translations were of the highest quality, ensuring accuracy, consistency, and readability across all languages.

The client was extremely satisfied with the end result, and the project was delivered on time and on budget. We look forward to providing ongoing support and additional services to Rocket Medical as their trusted language partner.

Looking to keep your investors in the know with daily translated economy updates?

Grab a coffee and have a read at how we helped Stratton Street Capital LLP do just that, everyday for the last year and a half: Click to read the full case study   Stratton Street Capital’s partnership with MLC Stratton Street Capital chose MLC to partner with them to complete the translation of their ‘The Daily Updates’. Translating the daily updates, has allowed Stratton to increase engagement with investors, keeping their existing investors...

read more

Can one of the biggest challenges the aviation logistics industry faces be solved?

It's normal for large aviation manufacturers to have years of back log on their order books. According to Suman Sarkar in the ‘The Supply Chain Revolution: Innovative Sourcing and Logistics For A Fiercely Competitive World’  the main reason why large commercial aviators have this backlog is their breakdown-down in communication throughout their large supply chains due to the sheer size of the chain with hundreds of businesses throughout the...

read more

Do you need to have documents translated when tendering for contracts outside of the UK?

Is this something that your company is thinking about? With over 60% of our quote requests in 2018, so far, being from companies who are looking to have tender submissions translated, we saw an increase in this requirement, and started some research of our own to understand how important it really is to have your tender bids translated and the impact it can have in winning that contract. We found that a requirement of The European Commission’s,...

read more

The Chinese New Year 2021

When thinking about your translation project, one of the points you need to take into consideration is the public holidays in the target market country. Is the launch or shipping of your product going to fall on a public holiday? Does your product allow for time to be spent in a container waiting to clear customs while the target country observes their holidays? When organising to exhibit your products/services in your desired target market...

read more

Localisation: what you need to know

For applications that provide the user with a personal and often fairly intense experience such as websites games or marketing material, you need to do more than just translate - you need to localise. What does this mean? Know your audience Basically, localisation is translation plus full adaptation to the target culture and the target market. Let's start with translation itself. You have your website or game translated into the target...

read more

Expansion and Contraction in Translation: Why You Need to Be Aware

Not all languages are built the same way, and not all languages say the same things in the same way. A phrase that’s short and pithy in one language may be long and rolling in another. There are even times when a simple word in one language will have no real equivalent in another language -- requiring instead, a not-so-simple explanation. And when you’re dealing with translation, this can make a major difference. Page Layout Whether it’s a...

read more
Get a Quote