Case Study

Rocket Medical

Find out how MLC helped Rocket Medical reach new markets and meet regulatory requirements with ease.

21 Languages

Technical Translation

High Level Proofreading

Medical Translation

rocket medical| My Language Connection

Client Overview

Rocket Medical is a UK-based company that specialises in designing, developing, and manufacturing medical devices for clinical use. The company has a reputation for creating high-quality, innovative products that are used in healthcare facilities worldwide. Rocket Medical’s product range includes a variety of medical devices such as catheters, endoscopes, and biopsy needles.

Working with MLC, we appreciate the real person relationship, ease of ordering and quotation. We would definitely recommend their services.

Beverley

Requirements & Challenges

Rocket Medical approached our translation agency with a project that required the translation of various documents such as IFUs (Instructions for Use), manuals, and technical specifications into 21 different languages. The company’s goal was to ensure that their products met the requirements of international regulatory bodies and could be sold in markets worldwide.

The challenge was that the translation had to be of the highest quality to ensure accuracy, consistency, and readability across all languages. Rocket Medical’s products are critical to patient safety and the translation had to be error-free to ensure that healthcare professionals worldwide could use their products safely and effectively.

Our Approach & Solution

The dedicated account manager started by conducting a thorough analysis of the project requirements and the client’s needs. We put together a team of experienced linguists, proofreaders, and project managers to oversee the translation project from start to finish.

Our team began by selecting linguists who had experience in the medical industry and were native speakers of the target languages. All MLC linguists are subject to rigorous screening and selection to ensure quality, accuracy, and consistency.

Next, we developed a project plan that included timelines, milestones, and clear communication channels with the client. We assigned a dedicated project manager who was responsible for ensuring that the project ran smoothly, on time, and on budget. The project manager was the main point of contact for the client and liaised with the linguists and proofreaders throughout the project.

Once the translation was complete, our team of expert proofreaders reviewed the documents to ensure that they were free of errors and met the client’s quality standards. The proofreaders checked for consistency, accuracy, readability, and adherence to the client’s brand guidelines.

The Result

Our approach, solution, and expertise allowed Rocket Medical to achieve their goal of providing safe and effective medical devices to healthcare professionals worldwide. By successfully translating their documents into 21 different languages, we enabled Rocket Medical to meet international regulatory requirements with ease, allowing the company to sell their products worldwide. The translations were of the highest quality, ensuring accuracy, consistency, and readability across all languages.

The client was extremely satisfied with the end result, and the project was delivered on time and on budget. We look forward to providing ongoing support and additional services to Rocket Medical as their trusted language partner.

ThinkBDW: the case study

ThinkBDW offer a 360-degree property marketing service for their clients and they approached us,  after being recommended to us by another of our satisfied valued clients, to provide translations for one of their clients as they expand their operations into Asia. Translating their marketing materials allowed ThinkBDW to extend the value of their existing marketing copy by redeploying it to a new market while our High-Level Proofreading service...

read more

Interpretation: What are you talking about?

Not all interpretation and translation is delivered in the same way and there is a distinct separation with what each of these types of linguists can deliver. Interpreters are linguists who deal in the spoken word while translators handle written forms of communication (although an ‘interpretation’ can, unhelpfully, also be a more liberal written translation style). The discipline can be further sub-divided by the kind of interpreting...

read more

Why do Dexcom Continuous Glucose Monitoring choose us to help with their growth?

Dexcom, Inc. is a company that develops, manufactures and distributes continuous glucose monitoring systems for diabetes management. It operates internationally with headquarters in San Diego, California, United States. Dexcom is growing and further expanding its reach and exporting their medical testing devices into more and more global territories year on year with current revenue totalling over £500m. MLC offers a wide variety of medical...

read more

Health and Safety document translation – why should you invest and what’s the return on investment?

We often have Health & Safety managers ranging from facilities management, to manufacturing through to the civil engineering industry ask us to translate Health and Safety documents for their contractors whose first language isn’t English. First of all, why should you have Health & Safety documents translated? One very important reason to have these types of documents translated is reduction in health and safety related injuries and...

read more

How do we begin to increase our export sales and trade internationally? 

Has your customer base and sales grown in 2018 – what’s the next steps to make sure that growth continues in 2019? Internationalising your business, if done right, can be rewarding and profitable. There are a few things to consider before expanding into an international market like laws, culture and staffing but there are a lot of advantages to setting up overseas or even just testing to check that the demand, in international markets, is...

read more

How much do your translation services cost?

This is, of course, one of the main questions that we get asked by prospective clients. There are a few factors that effect the pricing within the translation industry, some of which are: Language combination – less common languages will generally be more expensive, for example, as specific dialects of African languages are unique to some groups, any language to and from these dialects, are priced higher than more common languages like...

read more
Get a Quote