Case Study

McConnel Ltd

Find out how MLC helped McConnel Ltd reach new markets and meet regulatory requirements with ease.

High Level Proofreading

Technical Translation

mcconnel logo| My Language Connection

Client Overview

Since launching the world’s first tractor-mounted hedge cutter in the 1940s, McConnel has become a global leader in the agricultural machinery industry.

With a proud history of being a multi-award winning company, McConnel offers a comprehensive range of Power Arms, rotary and flail mowers, and cultivation machinery, with over 100 different models and thousands of build options to cater to diverse customer needs.

McConnel’s reputation for excellence has spread worldwide; as a result, its machines are now being used in over 40 different countries, including China, Canada, New Guinea, and New Zealand. With satisfied customers across the globe, McConnel continues to be at the forefront of the agricultural machinery industry, setting the benchmark for quality, innovation, and technology.

MLC provide a rapid response and quote for all our translation requirements and projects are always completed within the specified time. Great all-round service from a professional team. Polite, quick and efficient service – I highly recommend using MLC for all translation projects.

Jeremy

Requirements & Challenges

MLC has been a language partner of McConnel for the past few years, primarily helping them export their comprehensive range of Power Arms to new markets.  McConnel required translation services to make their operating manuals available in multiple languages for their international customers. In addition to translations, high-level proofreading was provided as part of our quality assurance process.

The main challenge was to provide accurate translations, which contained technical terminology specific to the agriculture and machinery industry. The translations had to be precise and consistent across different languages, including French, Spanish, Russian, Dutch, Slovenian, and Lithuanian. This has been an ongoing endeavour, with a substantial volume of content and a total of 79,000 words translated so far.

Our Approach & Solution

MLC has been a language partner of McConnel for the past few years, primarily helping them export their comprehensive range of Power Arms to new markets.  McConnel required translation services to make their operating manuals available in multiple languages for their international customers. In addition to translations, high-level proofreading was provided as part of our quality assurance process.

The main challenge was to provide accurate translations, which contained technical terminology specific to the agriculture and machinery industry. The translations had to be precise and consistent across different languages, including French, Spanish, Russian, Dutch, Slovenian, and Lithuanian. This has been an ongoing endeavour, with a substantial volume of content and a total of 79,000 words translated so far.

The EU Medical Device Regulation [EU MDR]

The EU Medical Device Regulation (EU MDR), which took effect in 2017, will become mandatory in all EU member states starting May 26, 2020. This has a raft of implications for pharmaceutical and medical device companies in the UK & EU. Article outline: What is the regulation? Who does it affect? What does it mean for companies? What actions do you need to take? The ever-increasing pace of innovation and the blurring of traditional boundaries...

read more

ThinkBDW: the case study

ThinkBDW offer a 360-degree property marketing service for their clients and they approached us,  after being recommended to us by another of our satisfied valued clients, to provide translations for one of their clients as they expand their operations into Asia. Translating their marketing materials allowed ThinkBDW to extend the value of their existing marketing copy by redeploying it to a new market while our High-Level Proofreading service...

read more

Interpretation: What are you talking about?

Not all interpretation and translation is delivered in the same way and there is a distinct separation with what each of these types of linguists can deliver. Interpreters are linguists who deal in the spoken word while translators handle written forms of communication (although an ‘interpretation’ can, unhelpfully, also be a more liberal written translation style). The discipline can be further sub-divided by the kind of interpreting...

read more

Why do Dexcom Continuous Glucose Monitoring choose us to help with their growth?

Dexcom, Inc. is a company that develops, manufactures and distributes continuous glucose monitoring systems for diabetes management. It operates internationally with headquarters in San Diego, California, United States. Dexcom is growing and further expanding its reach and exporting their medical testing devices into more and more global territories year on year with current revenue totalling over £500m. MLC offers a wide variety of medical...

read more

Health and Safety document translation – why should you invest and what’s the return on investment?

We often have Health & Safety managers ranging from facilities management, to manufacturing through to the civil engineering industry ask us to translate Health and Safety documents for their contractors whose first language isn’t English. First of all, why should you have Health & Safety documents translated? One very important reason to have these types of documents translated is reduction in health and safety related injuries and...

read more

How do we begin to increase our export sales and trade internationally? 

Has your customer base and sales grown in 2018 – what’s the next steps to make sure that growth continues in 2019? Internationalising your business, if done right, can be rewarding and profitable. There are a few things to consider before expanding into an international market like laws, culture and staffing but there are a lot of advantages to setting up overseas or even just testing to check that the demand, in international markets, is...

read more
Get a Quote