Case Study

Magpie

Find out how My Language Connection helped Magpie to engage with underserved communities to deliver key health information in a variety of languages and formats.

General Translation

Technical Translation

High Level Proofreading

Localisation

Subtitling

Voiceovers

Transcreation

Multilingual Typesetting

magpie logo black 1| My Language Connection

Client Overview

Experts in good cause campaigns & behaviour change, Magpie is a creative communications agency who use the power of insight & co-creation to challenge current thinking, to unearth new ideas and to develop imaginative
creative strategies that inspire, excite & engage. They’re on a mission to create healthier, happier communities, one campaign at a time.

Hundreds of previously unserviced people are able to access important health information in their own language thanks to our collaboration with MLC. Their end-to-end service means they can deliver for multimedia, from transcription and voiceovers for animated videos to documentation and web content, which makes it a simple, streamlined process for us.

Kim Somerville

Managing Director

Requirements & Challenges

Magpie create multimedia campaigns that truly make a positive impact on the communities they serve. From web content, printed & digital marketing collateral, to animated videos and audio booklets, each campaign has unique requirements. To bring their campaigns to life in different languages to engage diverse communities, they require a range of language services and a trusted language partner to provide ongoing support and services with quick response times and fast turnarounds.

Our Approach & Solution

As with all our projects and partnerships, we focus on a human approach – both when it comes to our style and level of service, our project delivery, and in the translations themselves. Our team work with native-speaking linguists
who are up-do-date with the life of the language and have either lived experience or an in depth knowledge of the 
subject at hand. With a dedicated project manager to oversee every element and engage multiple translators across a wide range of services (from translation to transcription, voiceover, subtitling, and proofreading), we ensure projects are delivered on time and on budget every time.

Sample Projects

Magpie co-created the Covid Explained campaign, which helped people across the Yorkshire and Humber region to live and work during the Covid-19 pandemic. Working with diverse communities across 15 local authorities to provide people living in the area with facts, guidelines, and real people’s stories, broken down into
easy-to-read advice available in 12 different languages.

Deliverables

  • Translation and high-level-proof-reading (HLPR) of
    website content, social media content, posters,

    and leaflets.
  • Voiceover and post-production (VOPP) for audio
    booklets.
  • From English into 11 different languages: Arabic,
    Bengali, Czech, Farsi, Polish, Punjabi, Romanian, Slovak,

    Kurdish Sorani, Tigrinya, and Urdu.

In another example, Magpie were working on behalf of the NHS in a campaign to promote the best way to obtain the medical information. In the Bradford and Craven district, there are a number of communities (English, Bengali, Urdu,
Polish and Romanian) and a lack of understanding about 
the best way to contact your GP or to obtain medical information. We provided translated information booklets with voiceovers in each language along with animated videos for each language to help promote the best methods to obtain medical advice. We also included a British Sign Language version of the booklet.

Deliverables

  • A5 booklet translated into Bengali, Urdu, Polish and
    Romanian.
  • A5 booklet recorded as Voiceover for each language
    with British Sign Language.
  • Animated videos with Voiceover and subtitles in each
    language.

Patient Consent Form Translation

Why is translating patient consent forms in a simple language so important? Sometimes as the nature of a procedure is often very technical, it is important that the patient fully understands simply what the procedure involves so as they are fully aware of how the procedure will work, what is expected of them doing it, what the potential consequences might be - if it is a new drug they are trialling or a vaccine, is there potential that the...

read more

Is it time to look at rebranding your business post lockdown?

Grab a coffee and have a read at how we helped our logistics client Egetra do just that: Egetra’s partnership with MLC After a long journey within the logistics and solutions sector and with more than 120 years of experience, Egetra have begun to embark on the journey of a rebranding exercise that represents their values and ability to adapt to the modern times that we currently find ourselves in. Like many other business, Egetra, are now...

read more

The EU Medical Device Regulation [EU MDR]

The EU Medical Device Regulation (EU MDR), which took effect in 2017, will become mandatory in all EU member states starting May 26, 2020. This has a raft of implications for pharmaceutical and medical device companies in the UK & EU. Article outline: What is the regulation? Who does it affect? What does it mean for companies? What actions do you need to take? The ever-increasing pace of innovation and the blurring of traditional boundaries...

read more

ThinkBDW: the case study

ThinkBDW offer a 360-degree property marketing service for their clients and they approached us,  after being recommended to us by another of our satisfied valued clients, to provide translations for one of their clients as they expand their operations into Asia. Translating their marketing materials allowed ThinkBDW to extend the value of their existing marketing copy by redeploying it to a new market while our High-Level Proofreading service...

read more

Interpretation: What are you talking about?

Not all interpretation and translation is delivered in the same way and there is a distinct separation with what each of these types of linguists can deliver. Interpreters are linguists who deal in the spoken word while translators handle written forms of communication (although an ‘interpretation’ can, unhelpfully, also be a more liberal written translation style). The discipline can be further sub-divided by the kind of interpreting...

read more

Why do Dexcom Continuous Glucose Monitoring choose us to help with their growth?

Dexcom, Inc. is a company that develops, manufactures and distributes continuous glucose monitoring systems for diabetes management. It operates internationally with headquarters in San Diego, California, United States. Dexcom is growing and further expanding its reach and exporting their medical testing devices into more and more global territories year on year with current revenue totalling over £500m. MLC offers a wide variety of medical...

read more
Get a Quote