Case Study

JD Sports

Find out how MLC helped JD Sports reach new markets and meet regulatory requirements with ease.

General Translation

Subtitling

JD Sports Logo| My Language Connection

Client Overview

JD Sports is a leading retailer of sports fashion and footwear, operating over 900 stores in Europe, Asia Pacific, and the United States.

The company offers a wide range of products from major brands such as Nike, Adidas, and Puma as well as its own branded lines. JD Sports is known for its focus on customer service, innovative marketing strategies, and investments in technology to enhance the shopping experience.

With its ability to stay ahead of trends, JD Sports continue to lead the way in the retail industry with successful subsidiaries including Tiso, Blacks, Finish Line and more.

The team at My language connection were a pleasure to work with, offering reliable and diligent support throughout our project. The translation itself was done quickly and to a high standard, inputted directly onto our educational platform. We are pleased to have worked with MLC and would work with them again on upcoming projects.

Liam Davis

ESG - Research and Education

Requirements & Challenges

JD Sports needed their training material translated from English into French and Italian. The client wanted to ensure that the translated content was accurate and culturally appropriate, while also meeting their deadlines.

To meet these requirements, JD Sports reached out to My Language Connection (MLC), known for its expertise and ability to deliver high-quality translations on time.

MLC collaborated with JD Sports to understand their specific needs and expectations for this translation project.

Our Approach & Solution

As the translators would work directly within JD Sports’ platform, MLC set up a training session for its team to understand how to navigate the website.

This allowed the translators to carry out translations in real time and easily publish the translated material.

Throughout the project, MLC’s expert linguists ensured that the translated content accurately conveyed the message and intent of the original material, while also considering the cultural nuances of the target languages.

Thanks to the dedicated account and project managers keeping everything on track, MLC’s strict quality control process, the 6166 word project was delivered on time, meeting the client’s high standards. This successful collaboration has led JD Sports to consider partnering with MLC again for future translation projects.

What is the Japan Pharmaceutical Affairs Law?

The Japan Pharmaceutical Affairs Law details the regulations that govern the pharmaceuticals, medical devices, and other healthcare equipment and products in Japan to ensure efficacy, quality, and safety. There is a lot of confusion and misunderstanding about the regulations that govern the manufacture and sale of medical devices around the world. The Japan Pharmaceutical Affairs Law is designed to bring harmony to these requirements and bring...

read more

How do I become an NHS Interpreter?

Every patient has the right to access interpreter support and services from a qualified language expert. This is part of the NHS commitment to deliver quality patient care and services.  NHS UK deals with patients from various cultural and ethnic backgrounds. Therefore, the services of an NHS interpreter is valuable to support the needs of patients and to ensure that they get the quality care they deserve. Importance of Language Services for...

read more

Adopting Digital Therapeutics in Scotland

Scotland becomes the world’s first in its deal with Big Health to adopt digital therapeutics as part of NHS Scotland’s commitment to treat anxiety and insomnia. Now more than ever, healthcare and technology complement each other. There was a time when these two industries were independent of each other but nowadays, healthcare organisations and providers are turning to technology and technology-enabled tools to provide more efficient and...

read more

What to Watch Out for When Translating Clinical Trials

Clinical trial translation is an essential part of the process when new drugs are introduced into the market. Find out the best practices and challenges that you must be aware of during this translation process.  There are several moving parts involved in translating clinical trials. Getting the translation done right cannot be overstated, especially when it involves bringing a new product into the market. Whether you are translating in-house...

read more

What are Virtual Clinical Trials?

Virtual clinical trials is the new standard of conducting clinical research that leverages the power of technology and social apps.  Clinical trials are the cornerstone of the medical industry. It is crucial in the development of new drugs and gathering scientific evidence of their efficacy. This process must be handled with the utmost care and following strict regulations. However, the method of conducting clinical trials has changed rapidly...

read more

What is a Contract Research Organisation (CRO)?

The CRO plays an important role in the management of clinical trials and research. In this guide, you will learn what a contract research organisation does and why they are a must, and where clinical translation comes into play.  Contract research organisations, or CROs, are crucial to the success and quality assurance of clinical trials and studies. Whatever the purpose and nature of the study is, they play an important function, some of which...

read more
Get a Quote