Case Study

Continuity2

Find out how MLC helped Continuity2 reach new markets by translating their website in 12 languages. 

12 Languages

Website Translation

High Level Proofreading

Technology Translation

18401093116629542216| My Language Connection

Client Overview 

Continuity2 is a software company based in the UK. Founded in 2002, they offer software solutions for business resilience management, including MeridianBCMS, which is described as the world’s leading BCMS software. Continuity2 aims to provide intuitive and innovative solutions to reshape the business resilience industry through a focus on cutting-edge technologies and best practice.

“Service overall is great and a supplier which are a pleasure to work with. Communications throughout the start to finish is really assuring and the team also put time aside to QA test the translations once we’ve made them live within our software. Responsive, friendly, professional.”

Chief Operations Officer, Continuity2

Client Requirements & Challenges

Continuity2 (C2) sought a reliable language translation partner to undertake a critical project for a blue chip energy company operating globally. With strict time constraints and no room for error, the client needed their website translated into 12 languages to effectively communicate their new sustainable home energy systems to customers worldwide.

Furthermore, they required comprehensive support in integrating these translations onto their website, ensuring a seamless user journey that fostered understanding and engagement.

 

 

Our Approach & Solution

My Language Connection provided subject matter experts which increased the speed and accuracy in delivering technical energy translations. This enabled us to expedite the process while maintaining utmost accuracy.
Our team of bilingual and seasoned project managers devised a comprehensive plan, which was executed over several months, to deliver high-quality translations in the following languages:

Spanish
Portuguese
Dutch
Italian
German
Polish
Swedish
Croatian
Romanian
Hungarian
Czech
Arabic

In addition to ensuring the linguistic integrity of the translations, the MLC team conducted quality assurance checks before assisting C2 with the integration of the translated content into the energy giant’s digital presence.

The project was successfully completed within the specified timeframe and rolled out across various regions, enabling millions of energy customers worldwide to embrace and benefit from more sustainable heating systems.

What are Virtual Clinical Trials?

Virtual clinical trials is the new standard of conducting clinical research that leverages the power of technology and social apps.  Clinical trials are the cornerstone of the medical industry. It is crucial in the development of new drugs and gathering scientific evidence of their efficacy. This process must be handled with the utmost care and following strict regulations. However, the method of conducting clinical trials has changed rapidly...

read more

What is a Contract Research Organisation (CRO)?

The CRO plays an important role in the management of clinical trials and research. In this guide, you will learn what a contract research organisation does and why they are a must, and where clinical translation comes into play.  Contract research organisations, or CROs, are crucial to the success and quality assurance of clinical trials and studies. Whatever the purpose and nature of the study is, they play an important function, some of which...

read more

Translating Medical Consent Forms

Translating medical consent forms is an essential step to make information more accessible to patients, as well as to ensure patient safety and meet regulatory compliance.  Accurate and transparent communication is vital in the health and medical field. Any form of miscommunication could put patients’ lives at risk. For this reason, translating medical consent forms must be set to the highest standards to avoid these risks. This move also leans...

read more

What are Clinical Protocols and Why are they Important?

Clinical protocols are set in place to define the appropriate guidelines in the diagnostic treatment and care of patients. The ultimate objective is to improve the overall quality of patient care.    A clinical protocol is a must in many healthcare settings. It is known to improve outcomes and safety in the delivery of patient care services. Discover the important role that clinical protocols play and how it can be improved to achieve its...

read more

Why is ISO Important for Medical Translations?

Quality and consistency is a must in the field of medical translation. Getting ISO certified is important to ensure that medical documents and product labels are free of error and are delivered to the highest standards.  Medical translation is a specialised service that must adhere to the highest standards. Creating content for medical products and devices is highly regulated since any error or misinformation can lead to patient risk, such as...

read more

Medical Terminology for Interpreters

Medical terminology for interpreters is one of the biggest hurdles that professionals in the field will encounter. This is a comprehensive guide on how to regulate and overcome this issue.    Medical interpreters are subject to a superior standard when it comes to dealing with medical terminologies. They need to understand concepts and medical terms as it can play a factor in the health and safety of patients.  How Confusing Medical Terms Can...

read more
Get a Quote