Custom Legal Translation Services
My Language Connection (MLC) understands the high sensitiveness of legal translation services, which is why we only work with a team of linguists and professional translators specialised in translating different legal documents. We have a thorough knowledge of the legal services market, as well as the associated terminologies, and we understand exactly how to create highly accurate legal translations.
Our Legal Translation Team
Whether you are a law firm looking to translate your legal document(s) for depositions or court cases; an immigrant seeking certified translation services, or global institutions looking for legal translation experts to help your organisation communicate with your audience in countries and territories you operate, you can rely on MLC for a thorough job.
The thing about legal translation services is that not just any translator can translate a legal document. A translator may be versed in financial sectors but may not be rooted enough to handle translations in legal settings. Still, some translators can offer both legal and financial translation services accurately, and even much more.
View Our Case Studies
No Results Found
The page you requested could not be found. Try refining your search, or use the navigation above to locate the post.
Let’s Start Your Legal Translation Project
We handle everything from your initial quote to planning out your project, proof reading it, as well as formatting your text. Simply fill out the quote form and we can get started for you.
At My Language Connection, we ensure our clients receive the best service. The legal industry is quite nuanced, requires high confidentiality, and the technical terminologies used carry an enormous proportion of ambiguity, such that any misinterpretation can lead to severe legal consequences.
Besides, you can also expect that the legal requirement in each target market is different. These are reasons why you need the expertise of professional linguists that understand the local language and the specific requirements for each target market. This is how you get quality, custom translation services.
We translate company accounts, client accounts, balance sheets, asset management reports, patents, contracts, witness statements and mediation and litigation paperwork.
You can rest assured that the legal translation services we provide render meticulous and accurate legal documents.
‘Translated Norwegian court documents. The service is easy to access and with very quick turnaround times which is very helpful when I have court deadlines.’ – Louise, Lanyon Bowdler Solicitors
Our Legal Translation Services
Our Legal translations cover corporate and business documents, such as patent filings, business contracts, trusts and wills, letters of credit, licenses, service agreements registration documents, powers of attorney, partnership deeds, sales contracts, trademarks and copyrights, distribution agreements, and personal documents.
Other services include the translation of:
- Terms and conditions
- Court transcripts
- Evidence documents for courts
- Witness statements
- Patent filings
- Financial reports
- Legal disclaimers and terms of service
- Birth and death certificates
- Technical patent confirmation
- Pre-nuptial agreements
- Translating transcripts
- Legal services brochures for law firms
- Attorney profile sheets
- Translating privacy policy
- End-User License Agreements (EULA)
Localised Legal Translations
Our legal interpreting team at MLC consists of linguists with specialisation in translating any original text into more than 250 languages, including English translation, German translation, Spanish translation, Swahili translation, Mandarin translation, Hindi translation, and French translation. In legal texts, each word can mean a different thing when misinterpreted.
Does My Business Need Legal Translation?
Each business has its set terms and regulations guiding all business operations. Law firms, for instance, handle a lot of confidential documents. The financial services industry has certain legal terminologies applicable in its operations, and global institutions like the United Nations must be able to communicate in the native language of every member of staff, especially when they need to entrench the host nation’s policies and regulations.
Aside from these, there are several other ways your businesses might need translation services. For example, as your branded translation goes into other markets, you need to understand how the local laws in foreign countries affect your business operations. Besides, most languages have vocabularies with no English equivalent and vice versa.
When you need to translate a legal document like contracts into the language of local partners, you need the help of legal translators with good knowledge of your business and understanding of the native language.
Work with Localisation Experts
Sometimes, there might be a need beyond just interpreting, but also speaking the local vocabulary and idioms that the target audience understands best. When slang or colloquialisms are very important, you can count on us at MLC for the best localisation translation project services. Based on our extensive experience in translating legal documents, we can confidently advise that we solve this successfully and have a track record of delivering accurate and high-quality translations. Our translations can also be Certified by our linguists, citing that it’s been translated to the best of their professional ability.
We translate company accounts, client accounts, balance sheets, asset management reports, patents, contracts, witness statements, mediation and litigation paperwork, and financial translation.
You can rest assured that the legal translation services we provide render meticulous and accurate legal documents.
Read Our Blogs
MLC’s Top Three Tips for Making the Most of Medica 2023
As one of the UK’s leading boutique language translation agencies in the medical industry, My Language Connection (MLC) understands the significance of events like Medica 2023. Exhibitions like this offer an opportunity for healthcare professionals, researchers, and industry experts to come together and share their expertise. However, seldom do we think of companies that do not offer medical devices, manufacturing options or pharmaceuticals...
Victoria Nicol Wins Young Business Person of the Year Award at the Glasgow Business Awards 2023
We are thrilled to announce that Victoria Nicol, the Managing Director and Founder of My Language Connection (MLC), is the winner of the prestigious Young Business Person of the Year Award at the Glasgow Business Awards 2023. The My Language Connection team proudly saw Victoria accept the award at the Double Tree Inn amongst some of Glasgow’s most successful business talent, enterprises and business leaders. The Award is one of the most...
The Importance of Cultural Sensitivity in Localisation
Cultural Sensitivity in Localisation As the world continues to become more interconnected and interdependent than ever, businesses and organisations are increasingly expanding their horizons across borders, requiring localisation efforts to adapt their products or services for different markets. However, one crucial aspect that often goes overlooked in the localisation process is cultural sensitivity, which refers to the awareness and...