Digital Healthcare Localisation Services
The development of digital health tools and applications is built on efficiency and accuracy to create an elevated user experience. When engaging international audiences, sometimes translation services alone are not enough to ensure that level of quality is maintained.
Specialist services like software localisation and transcreation ensure that nothing is lost in translation and your digital health solution can truly speak to your target audiences, building trust to ultimately improve and save more lives across the globe.
From user experience of mobile and wearables devices, to big data and IoT, there’s lots to consider – digital health localisation is a specialised, thorough process that takes everything into account and ensures you are fully compliant with international rules and local regulations when you take your product to market.
Telehealth Translation & Interpretation Services
Technological advances and the impact of the pandemic have massively increased the provision of and demand for telehealth services in recent years. Just like healthcare providers, we recognise this evolution creates great opportunity to improve patient engagement while reducing costs.
Delivering quality care to patients remotely using a combination of videoconferencing, patient portals, store-and-forward models, remote patient monitoring (RPM), and mobile health (mHealth) is not without its challenges.
Once again, linguistic and cultural considerations must be addressed and overcome to make sure telemedicine services are accessible to all. Diversity and inclusion is paramount in patient care and engagement. We help healthcare providers serve diverse communities with high-quality, virtual medical care through our expert language services, including translation of websites and portals, electronic health records (EHRs), medical documentation, and remote, on-demand interpretation services.
Why Trust Us for Quality Digital Health Translations?
ISO 17100:2015 Certified Translation Agency
My Language Connection satisfies the ISO 17100:2015 requirements for translation services. This means that we are capable of providing high-quality translations to our clients in medicine, pharmaceuticals, and biotechnology. We do not just translate original texts into other languages; our end goal is to ensure that all stakeholders, including investors and customers that use these products, can access useful information in the native languages, or at least a language they all understand.
Multilingual Digital Health Translations
The importance of digital health translation becomes apparent when executives like healthcare managers need to make important medical/healthcare-related decisions. All findings and reports must ideally be a preferred language for easy interpretation. MLC digital health translators are subject matter experts that provide quality digital health translations in major European Union languages, including German, French, Swedish, Spanish, English, Russian, etc.
Excellent Client Services
If, for instance, your organisation is in the process of developing a new product, which you plan to introduce to the international market. Throughout the entire process, starting with the synthesis or engineering, production, prototyping, scaling, and development of marketing plans for the drug, our experts will translate every essential documentation, including consent forms, clinical research papers, regulatory submissions, and other major areas. In addition to that, we will carry you along the entire process, ensuring that you get good customer service
Attention to Detail
When you partner with MLC for any digital health translation project, we can assure you of quality and accuracy. As experts who work with digital health companies, our digital health translators understand the intricacies of the digital health, life sciences, and pharmaceuticals, and the medical device industry. A little error in any translated information can have a huge impact.
Our attention to detail is one factor that has won us more clients and kept us in the business. When translating scientific documentation, we pay extra attention to linguistic accuracy, industry terminology, as well as localisation in the target languages. We also use linguistic validation technology that makes our work even more accurate and easier. This way, we ensure every translated document is free of errors, thereby offering our clients efficient translation services.
View Our Case Studies
No Results Found
The page you requested could not be found. Try refining your search, or use the navigation above to locate the post.
mHealth: Creating Multilingual Mobile Applications
In this digital age, we use mobile apps and devices for everything – and health is no exception. Mobile Health (mHealth) is here to stay but relies on a higher level of trust from end users and patients than with other, non-medical use cases. There can be no ambiguity when aiding in the diagnosis, treatment, support, and reporting in a medical context.
Making these applications available in multiple languages while maintaining high levels of quality control requires expert translation, interpretation, and high-level proofreading to respect cultural nuances and linguistic differences.
Mobile health organisations must ensure this is considered throughout all communications – not only in the in-app content but also in marketing materials and keyword localisation to drive discoverability and downloads.
We create lasting partnerships with mHealth companies so that quality is maintained with every application update. We’re here to support and facilitate your every expansion across borders.
Reach out to our head of partnerships to start designing your linguistic programme.
We Translate All Kinds of Digital Health Documents & Applications
We Translate All Kinds of Digital Health Documents & Applications
- Mobile App Localisation
- Transcreation
- Software localisation
- Instructional/product manuals
- All medical devices
- Marketing content
- Codes of conduct
- Informed consent forms
- Website translations
- Patient portal translations
- Electronic Health Records (EHR)
- Quality management system certificates
- Telehealth translations
- Medical device software localisation
- On-demand, remote interpretation
- Medical device translations
- Clinical training materials
- Technical documentation, and many more
Let’s Start Your Digital Health Translation Project
We provide and end-to-end service and handle everything from strategy and planning to project delivery.
Simply get in touch today and we’ll get started on designing your translation and localisation programme.
Preparing for Digital Health Translations
To produce the best work, we typically go through well-established business processes that allow us to produce high-quality deliverables without missing any details. The first important consideration is the target audience.
We focus on a people-first and patient-centric approach in all that we do. Working with human translators who are native-speaking, medical and healthcare experts who have lived experience of the matter at hand.
Our preparation involves creating a system that allows us to reuse the content when the need arises. This is where translation technology (TM) becomes important. For each digital health translation project, we update a database of medical terminologies, sentences, paragraphs, or segments of text that have been translated previously.
Read Our Blogs
Honouring Excellence: My Language Connection Shortlisted for ATC Language Industry Awards 2024
We are thrilled to announce that My Language Connection has been shortlisted as a finalist for The New Member of the Year 2024 Award.
What are the key objectives of medical device translation?
What are the Key Objectives of Medical Device Translation? In the rapidly evolving global healthcare landscape, the importance of precise and effective medical device translation cannot be overstated. As medical devices continue to play a critical role in patient care, ensuring that all related documentation and information are accurately translated is essential for several reasons. These translations must adhere to stringent regulatory...
What the New ISO 5060:2024 Accreditation Means for Quality Translation
What is ISO 5060:2024? The recently introduced ISO 5060:2024 standard is set to revolutionise the evaluation of translation services. This standard, published in February and titled “Translation Services – Evaluation of Translation Output – General Guidance,”, provides comprehensive guidelines for assessing the quality of delivered translations. In a world where adherence to regulations is becoming increasingly critical – , particularly in...